* Help With Latin Translation

Got general Family History research questions - this is the place
Post Reply
avatar
brian1950
Diamond
Posts: 89
Joined: 30 Jan 2009 15:04
Family Historian: None

Help With Latin Translation

Post by brian1950 » 18 Jul 2012 19:49

I wonder if any Latin readers can help with the following phrase or motto, which I think may be military-related:

ARTIFICUM NATRUMQUE NUTRIX

I know 'nutrix' is a 'nurse or wet nurse'; 'artificum' is 'craft guild or work done by a craftsman' and 'que' at the end of word I believe is 'and' but 'natrum' I can't translate, except to find it's 'chloride of sodium'!

Many thanks,

Brian

ID:6405

User avatar
gerrynuk
Megastar
Posts: 565
Joined: 25 Apr 2007 09:21
Family Historian: V6
Location: Welwyn Garden City
Contact:

Help With Latin Translation

Post by gerrynuk » 18 Jul 2012 20:40

I think the middle word might be NATURAMQUE not NATRUMQUE. Where/on what did you see it?

User avatar
LornaCraig
Megastar
Posts: 2996
Joined: 11 Jan 2005 17:36
Family Historian: V7
Location: Oxfordshire, UK

Help With Latin Translation

Post by LornaCraig » 18 Jul 2012 20:50

I agree with Gerry, I think the middle word is probably NATURAMQUE.  I think it might mean something like 'In skill and through natural quality a nurturing mother.'  (Nutrix can mean foster mother as well as wet nurse).  Or perhaps 'A professional and natural carer'. It doesn't sound very military though, so I could be wrong!
Lorna

avatar
brian1950
Diamond
Posts: 89
Joined: 30 Jan 2009 15:04
Family Historian: None

Help With Latin Translation

Post by brian1950 » 19 Jul 2012 20:04

Thank you both for your efforts.

I understand the motto is from an unknown marine engineering college.

ARTIFICUM NATRUMQUE NUTRIX was scribbled on a scrap piece of paper amongst a friend's relative's effects.

Brian

Post Reply